英语书面表达典型错误及点拨
1. 误:Remember to point out where are you from and how long have you been in China.
正:Remember to point out where you are from and how long you have been in China.
点拨:从句要用陈述句语序。
2. 误:It is suggested to give a self-introduction.
正: It is suggested that you (should) give a self-introduction.
点拨:没有 “It is suggested to do”的句型,可以用 “It is suggested that...” 句型。
4. 误:Second, you should write about what you saw or listened in China.
正:Secondly, you should write about what you saw or heard in China.
点拨: “listen”是不及物动词,不能加宾语。
5. 误:In addition, you are suggested to describe your experiences in China.
正:In addition, you are advised to describe your experiences in China.
点拨:我们不能说 “sb be suggested to do” 可以用 “be advised to do”。如果我们想表达 “建议某人做某事”我们可以说“suggest sb doing” 或 “suggest one’s doing” 或 “advise sb to do”,而不能说 “suggest sb to do”
6. 误: I’m writing to tell the requests of it.
正:I’m writing to tell the requirements of it.
点拨: “request”强调“请求”,require 强调 “要求”,根据事业、需要或纪律、法律等提出的要求要用 “require”, 它的名词形式是 “requirement”。
7. 误:I’m glad to hear that you intend to join the activity whose theme is “China in Progress”.
正:I’m going to join in the activity whose theme is “China in Progress”.
点拨:如果我们想表达 “加入某项活动”,要用的结构是 “ join (sb) in an activity”。
8. 误:Last but not least, you may as well conclude it with the influence that China has made on you.
正:Last but not least, you may as well conclude it with the influence that China has on you.
点拨:如果想表达“对某人/某事物有影响”,要用 “have effect/influence on sb/sth”的结构。
9. 误:Last but not least, the influence on you should be appeared in you article.
正:Last but not least, the influence on you should appear in your article.
点拨: “appear”是不及物动词,没有被动语态。
10. 误:Knowing that you have the willing to participate in the activity, I feel it a great privilege(特权;优惠,荣幸) to give you a hand.
正:Knowing that you are willing to participate in the activity, I feel it a great privilege to give you a hand.
点拨: “willing”是形容词,它的名词形式是 “ willingness” 。如果想要表达“乐意做某事”,我们要用 “be willing to do”的结构。
11. 误:It's a combination with reading, reciting and comprehension.
正:It's a combination of reading, reciting and comprehension.
点拨:注意短语搭配:“combine A and/with B”;“a combination of ... ”
12. 误:This competition, which named Chinese Poetry Competition, is held by CCTV 10.
正:This competition, which was named Chinese Poetry Competition, is held by CCTV 10.
或: This competition named Chinese Poetry Competition is held by CCTV 10.
或:This competition whose name is Chinese Poetry Competition is held by CCTV 10.
点拨:写句子的时候,一定要注意逻辑上的主被动关系。
13. 误:You will recite many poetries according to some information.
正:You will recite many poems according to some clues.
点拨:“poetry ”是诗歌的总称,是不可数名词,不能用复数。
14. 误:There is a good news that the Chinese Poetry Competition will he held.
正:There is a good piece of news that Chinese Poetry Competition will be held.
点拨:“news”是不可数名词,如果想表达“一条消息”,我们要用“a piece of good news”。
15. 误:It is no doubt that the theme of this competition is Chinese poetry.
正:There is no doubt that the theme of this competition is Chinese poetry.
点拨:要牢记举行“There is no doubt that...”“It is no wonder that...”。
16. 误:I'd appreciate it if you could receive my invitation.
正:I'd appreciate it if you could accept my invitation.
点拨:“receive”表示“客观收到”;“accept”表示“主观接受”。
17. Who knows more about poems will win the competition.
正:Anyone who knows more abundant poems will win the competition.
或:Those who know more abundant poems will win the competition.
或:Whoever knows more abundant poems will win the competition.
点拨:“who”引导主语从句带有疑问的含义,而“whoever”“Those who”“Anyone who”可以表达肯定的含义,表示“任何人”。
18. 误:I wish you are able to make a good job in it.
正:I wish you were able to do a good job in it.
或:I hope you are able to do a good job in it.
点拨: “wish”后的从句要用虚拟语气;“hope”后的宾语从句不需要用虚拟。
19. The main contents are following.
正:The main contents are as follows.
点拨:用 “as follows”表示 “如下”,它可以用作状语,也可以用作表语。
20. At the same time, there are one hundred people answer the same question.
正: At the same time, there are one hundred people who answer the same question.
或: At the same time, there are one hundred people answering the same question.
点拨:英文中,一句话只能有一个主要的谓语动词。